Alfabet

Litera
Explicatii pronuntie
  • a
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • b
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • c
    Listen
    ca un ţ românesc;
  • d
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • e
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • f
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • g
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • h
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • i
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • k
    Listen
    ca un c românesc;
  • l
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • m
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • n
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • o
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • p
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • r
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • s
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • t
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • u
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • v
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • z
    Listen
    ca şi în alfabetul limbii române;
  • kh
    Listen
    k  aspirat (urmat în pronunţie, fără pauză, de un h);
  • ph
    Listen
    p aspirat (urmat în pronunţie, fără pauză, de un  h);
  • th
    Listen
    t aspirat (urmat în pronunţie, fără pauză, de un  h);
  • rr
    Listen
    ca un r românesc, dar vibrat şi nazalizat (întâlnit în dialectele spoitorilor şi căldărarilor, aproximat prin grupul consonantic  - nr - (uneori fiind peceput şi ca grupurile  -ndr -,  - ngr -);
  • w
    Listen
    semiconsoana  -w -, percepută ca un u, apare în locul lui  -v - în poziţie finală, dar şi intervocalică: keraw (corect: kerav), gaw (corect: gav), thuwali (corect: thuvali);
  • x
    Listen
    ca un h dur, pronunţat ca ch din limba germană;
  • j
    Listen
    ca un i semivocalic (apare în diftongi, în poziţie iniţială sau finală, şi intervocalic în grupuri cu alte două vocale: jakh, phabaj, phabaja);
  • ś
    Listen
    ca ş din limba română
  • ź
    Listen
    ca j  românesc;
  • з
    Listen
    ca  grupurile ge, gi  româneşti: зamutro "ginere" (în funcţie de dialect, se pronunţă şi ca un j românesc: зamutro [jamutro] "ginere");
  • ć
    Listen
    ca grupurile ce, ci  din limba română;
  • ćh
    Listen
    ca grupurile ce, ci din limba română, dar aspirate (urmate de h): ćhuri  "cuţit"  (în funcţie de dialect, se pronunţă şi  ca un ş românesc: ćhuri [şuri] "cuţit").
  • θ
    literă ce apare rar în postpoziţii de locativ şi de ablativ şi se echivalează, la singular, prin  t  din limba română. Dacă în faţa sa vedem litera  -n - (deci: -nθ-) sau, în vorbire, auzim înaintea sa sunetul [n], atunci se pronunţă ca d din limba română;
  • ç
    literă ce apare rar în postpoziţii de sociativ - instrumental (comitativ) şi se echivalează, la singular, prin s din limba română (La ciurari, se pronunţă, la  sociativ - instrumental, singular,  j (i semivocalic), iar la carpatici -h). Dacă în faţa sa vedem litera  -n - (deci: -nç -) sau auzim înainte sunetul [n], atunci se pronunţă ca ţ din limba română;
  • q
    literă ce apare rar în postpoziţii de genitiv şi de dativ şi se echivalează, la singular, prin c din limba română. Dacă în faţa sa vedem litera  -n - (deci: -nq -) sau auzim mai întâi sunetul [n], atunci se pronunţă ca g din limba română;
  • ke ki ge gi

La acestea se mai adaugă vocalele preiotate (diftongii: ă, ĕ, ĭ, ŏ, ŭ) care se citesc: ea, ie, ii, io, iu, ca în exemplele: boră, dĕs [dĭves], luludĭ,  parnŏl, terdŭvel (dialectal, în raport cu forma corectă terdŏvel "a opri; a înceta"). Foarte rar, în împrumuturi româneşti, ä se utilizează pentru a marca vocala ă din limba română, iar ca variantă fonetică (doar în cazul căldărarilor) ë notează un e obişnuit din celelalte dialecte rrome, perceput, de asemenea, ca un ă din limba română. Exemple: în primul caz päzil" a păzi" (în loc de cuvântul rrom arakhel "a găsi; a păzi"), iar în al doilea: arakhël (căld.) " a găsi; a păzi".